Здравствуйте. Меня зовут Марат. Мне 22 года. Я с детства хотел стать профессиональным переводчиком. Тем самым я отучился на переводчика, сначала закончил ин-яз, а затем поступил на курсы переводческого мастерства. Я всегда горел желанием овладеть этой профессией, но я очень сильно разочаровался, даже не знаю в чем именно: в этих курсах или в себе. Поступив на эти курсы у меня совершенно поменялось представление об этой профессии и о моих способностях. Я стал сомневаться, в том, что я смогу стать переводчиком, так как у меня не особо это получалось. Конечно, бывало когда я что-то выполнял хорошо, но это очень редко.
Я очень хорошо знаю инностранные языки. В этом я всегда был лучше всех. Но в аспекте перевода мне очень сложно. И вот я начал думать. А может не мое это? У меня сейчас такое чувство неопределенности, когда ты не понимаешь в чем дело. Я не могу разобраться в себе. Может я выбрал не ту профессию. Что в таких случаях делать? Прошу помощи!
КонсультацииТревоги. Страхи. Фобии
Сомневаюсь в своих способностях. Может, я выбрал не ту профессию. Что в таких случаях делать?
936
07 июн. 2019
Марат006
07 июн. 2019
Марат006, здравствуйте! В процессе обучения или начале работы многие сталкиваются с тем, что далеко не все получается. Что трудно дается освоение чего-либо, что вскрываются какие-то нюансы профессии, о которых понятия не имел.
Расскажите побольше о том, какую сферу деятельности вы выбрали и что за трудности Вас заставили усомниться в ваших способностях. Вы хотели стать синхронным переводчиком или заниматься переводом литературы? У Вас сложности с запоминанием или со скоростью реакции (скоростью воспроизведения)? Как долго Вы на учитесь на курсах? Тренируетесь ли Вы самостоятельно или только на уроках? Что Вас разочаровало в профессии переводчика?
Расскажите побольше о том, какую сферу деятельности вы выбрали и что за трудности Вас заставили усомниться в ваших способностях. Вы хотели стать синхронным переводчиком или заниматься переводом литературы? У Вас сложности с запоминанием или со скоростью реакции (скоростью воспроизведения)? Как долго Вы на учитесь на курсах? Тренируетесь ли Вы самостоятельно или только на уроках? Что Вас разочаровало в профессии переводчика?
Условия консультации
Бесплатная консультация ведется в созданной клиентом теме в формате переписки длительностью не более 3-х дней с момента первого ответа психолога. После этого бесплатная консультация завершается/закрывается или при необходимости будет продолжаться только в платном режиме. Преимущества платной консультации в приватной переписке и её отличие от бесплатной консультации в том, что: 1 - бесплатная консультация открыта для чтения всем посетителям портала (а платная переписка - приватная и никому не видна). 2 - в бесплатной теме Вы не можете выбирать себе психолога - отвечает Вам любой психолог, у которого будет свободное время и которого заинтересует тема. 3 - в бесплатной теме переписка идет в свободном режиме - то есть психолог отвечает тогда, когда у него есть время, и Вы можете ждать ответа несколько часов или получить ответ на следующий день. А в приватной переписке мы заранее договариваемся о времени консультации и активно работаем в режиме чата, концентрируясь на проблеме. 4 - по правилам портала бесплатных тем можно создать не более 3. Далее доступны будут только платные консультации. Бесплатная переписка по каждой теме длится не более 3-х дней в свободном режиме переписке, после чего тема закрывается. независимо от того, был ли решен вопрос или нет - остается доступным лишь платный формат переписки. А платная консультация в этом смысле безгранична - будем обсуждать столько тем, сколько Вам потребуется и столько раз, сколько Вам потребуется для решения Ваших вопросов. 5 - в платной консультации я могу давать Вам тесты и методики для более глубокой проработки проблемы.
07 июн. 2019
Марат006
Благодарю за отлик!
Я выбрал устно-последовательный перевод. Курсы длились два года. Да, вы угадали, у меня сложности с запоминанием и вниманием. На этих курсах я осознал, что когнитивные способности у меня очень динамичны, т. е. в один день я могу быть очень активным и хорошо запоминать информацию, а в другой я бываю ужасно рассеянный, несмотря на то, что пытаюсь приложить все усилия, чтобы максимально сконцентрироваться. В этой профессии нужно всегда быть на чеку и мозг должен быть всегда в тонусе. Поэтому я подумал, что может не для моего склада ума эта профессия. Может мне не хватает реального опыта, но тут опять же взяться за работу мне очень страшно, так как я не уверен в своих способностях, а без опыта тоже профессию не освоишь. Вот такой вот замкнутый круг.
Я выбрал устно-последовательный перевод. Курсы длились два года. Да, вы угадали, у меня сложности с запоминанием и вниманием. На этих курсах я осознал, что когнитивные способности у меня очень динамичны, т. е. в один день я могу быть очень активным и хорошо запоминать информацию, а в другой я бываю ужасно рассеянный, несмотря на то, что пытаюсь приложить все усилия, чтобы максимально сконцентрироваться. В этой профессии нужно всегда быть на чеку и мозг должен быть всегда в тонусе. Поэтому я подумал, что может не для моего склада ума эта профессия. Может мне не хватает реального опыта, но тут опять же взяться за работу мне очень страшно, так как я не уверен в своих способностях, а без опыта тоже профессию не освоишь. Вот такой вот замкнутый круг.
08 июн. 2019
Марат006, внимание и память - это такие функции мозга, которые успешно тренируются с помощью различных упражнений. Так что Вам необходимы регулярные занятия в этой области. Вы можете тренироваться ежедневно самостоятельно дома - в интернете етсь "тренажеры для развития памяти и внимания" (например, wikium, lumosity).
Так же имейте ввиду, что вниамние и память снижаются по физиологическим причинам:
- 1- недосып - если бодрствуете по ночам или спите мало, то в первую очредь страдают память и внимание
-2- тревожность, стресс - если ситуация для Вас очень значима (напрприме, ситуация, в которой Вы впервые или когда Вас оценивают), то тревога дает рассеянное внимание. Поэтому очень важно нарабатывать навык перевода. Пользуйтесь любой возможностью, чтобы практиковаться в жизни. Это сделает для Вас ситуацию перевода привычной и даст возможность наработать свои "секреты мастерства" - некие приемы, которые помогут Вам запоминать, реагировать в разных нестандартных ситуациях.
Имеет смысл также пообщаться с опытными переводчиками и у них разузнать, как они справляются в разных ситуациях. Чем больше Вы узнаете о нюансах профессии, тем спокойнее Вы будете. Новички, которые делают первые шаги в профессии практически всегда неуверены в себе, так как пока не знают своих возможностей и боятся, что их будут считать дилетантами, неспособными, если они совершат ошибки. Но ошибки неизбежны в любой профессии, ведь человек - не машина (он не может работать всегда в одном и том же режиме эффективности) и ситуации тоже не повторяются под копирку (каждый раз приходится адаптироваться).
Так же имейте ввиду, что вниамние и память снижаются по физиологическим причинам:
- 1- недосып - если бодрствуете по ночам или спите мало, то в первую очредь страдают память и внимание
-2- тревожность, стресс - если ситуация для Вас очень значима (напрприме, ситуация, в которой Вы впервые или когда Вас оценивают), то тревога дает рассеянное внимание. Поэтому очень важно нарабатывать навык перевода. Пользуйтесь любой возможностью, чтобы практиковаться в жизни. Это сделает для Вас ситуацию перевода привычной и даст возможность наработать свои "секреты мастерства" - некие приемы, которые помогут Вам запоминать, реагировать в разных нестандартных ситуациях.
Имеет смысл также пообщаться с опытными переводчиками и у них разузнать, как они справляются в разных ситуациях. Чем больше Вы узнаете о нюансах профессии, тем спокойнее Вы будете. Новички, которые делают первые шаги в профессии практически всегда неуверены в себе, так как пока не знают своих возможностей и боятся, что их будут считать дилетантами, неспособными, если они совершат ошибки. Но ошибки неизбежны в любой профессии, ведь человек - не машина (он не может работать всегда в одном и том же режиме эффективности) и ситуации тоже не повторяются под копирку (каждый раз приходится адаптироваться).
08 июн. 2019
Марат006
Спасибо большое за ответ! Да, буду заниматься и тренироваться))
Похожие консультации
Консультацию ведет
801Отзывов
5342Консультаций
Задайте вопрос психологу ведущему эту консультацию